RESULTADOS DE LAS ELECCIONES PARA CONSEJEROS DOCENTES 2014

Lista 1: 65 votos
Lista 2: 79 votos

Ingresaron los cuatro primeros candidatos titulares de cada lista y los dos primeros suplentes.

Son nuestros consejeros docentes:

Titulares:
María de los Ángeles Rodríguez
Aldana Garbarini
Lorena Justel
Gonzalo Basualdo

Suplentes:
Mariángeles Viqueira
Ursula Rucker



Elecciones Consejo Directivo Noviembre de 2014

La 3096 presenta a sus candidatos a consejeros docentes en las elecciones que se llevarán a cabo el miércoles 26 y el jueves 27 de noviembre:


Titulares
1) María de los Ángeles Rodríguez (PI/PP)
2) Aldana Garbarini (PP)
3) Lorena Justel (PA)
4) Gonzalo Basualdo (TP)
5) Patricia Altamiranda (PP/ PI)
6) Olga Regueira (PP)
7) Paula Grosman (TI)
8) Graciela Gerendi (PF)

Suplentes

1) Mariángeles Viqueira (PP/TP)
2) Ursula Rucker (PA)
3) Silvina Slepoy (TF)
4) Mirta Mayorga (PP/PI)



CRONOGRAMA ELECTORAL

martes 4 de noviembre: publicación de las listas oficializadas
viernes 21 de noviembre– 20 hs.: cierre de la campaña electoral

ELECCIONES
miércoles 26 y jueves 27 de noviembre: 8:30 a 21:00 hs.

Asunción de los Consejeros: martes 9 de diciembre

Los candidatos a consejeros de La 3096 proponemos:

- Trabajar por el respeto a nuestra identidad como Instituto Formador y la defensa de los espacios de autonomía institucional.
- Dar debates informados y fundamentados para elaborar las resoluciones que garanticen la vida institucional democrática y la defensa de los derechos de todos los actores institucionales.
- Promover la publicación y difusión de las actas de CD para informar a todos los miembros de la comunidad educativa.
- Recuperar la representatividad del claustro docente en el CD.
- Reactivar la oferta y dictado de postítulos y de instancias de formación continua y desarrollo profesional.
- Hacer un seguimiento riguroso en vistas al mejoramiento de la infraestructura de nuestra institución en general (laboratorios, equipamiento, etc.)
- Bregar por el cumplimiento de la ley de titularización y exigir la realización de concursos públicos para el acceso a los cargos en el Nivel Superior.
- Defender los puestos y condiciones de trabajo.

Contacto: la3096llvv@gmail.com

Nos oponemos al avasallamiento y manifestamos nuestra disconformidad con la disminución de la representatividad del claustro docente en la conformación del CD.



Queremos divulgar los hechos ocurridos en la sesión extraordinaria de Consejo Directivo (CD) del martes 21 de octubre pasado.


La sesión extraordinaria mencionada fue convocada por la Rectora por dos temas puntuales: la aprobación del padrón docente para las próximas elecciones y el tratamiento de algunos artículos del Reglamento Orgánico Institucional (ROI), ya votados y aprobados por el CD en reuniones anteriores, objetados por la D. G. Coord. Legal e Institucional (MEGC) de la Ciudad de Buenos Aires y reenviados a la institución para su modificación.


Se discutieron los artículos objetados, entre ellos, el art. 19, sobre la Integración del Consejo Directivo. Este artículo, ampliamente discutido en diversas oportunidades, fue finalmente modificado y aprobado en la reunión extraordinaria del día 17 de junio, con la siguiente redacción:


Artículo 19 - Integración

El Consejo Directivo está integrado por docentes, estudiantes y graduados. Lo integran nueve (9) docentes del Nivel Superior, siete (7) estudiantes de dicho nivel y dos (2) graduados del Instituto que no ejerzan la docencia en él, en ninguno de sus niveles.

Deberán preverse suplentes para cada estamento participante, hasta un máximo de nueve (9) suplentes para el claustro de docentes, siete (7) suplentes para el claustro de estudiantes, dos (2) suplentes para el claustro de graduados.

El cargo de consejero es electivo, temporario y su desempeño es ad-honorem.


La discusión previa a su aprobación versó sobre la incorporación de los docentes en tareas administrativas, en respuesta a su propio requerimiento, al padrón del claustro docente, en lugar de integrar un padrón representante de un Cuarto Claustro. En este mismo acto, se decidió incorporar en este mismo padrón a los únicos tres empleados administrativos sin cargo docente que se desempeñan en la institución, dado que serían los únicos pasibles de integrar un padrón por el Cuarto Claustro, lo que tornaría inviable la posibilidad de que dicho Claustro se conformara, o, en caso de hacerse, elevaría la representación nominal de estos administrativos al 33%, en desmedro de los demás claustros.


La objeción presentada sobre este artículo, oralmente transmitida por la Rectora, giraba en torno a la obligación de conformar el Cuarto Claustro y la imposibilidad de que el CD decidiera incorporar a esos tres administrativos al Claustro Docente, lo que da muestras claras del desconocimiento de la realidad de nuestra institución y del empeño de las autoridades para que nos adaptemos a normativas generales, expuestas en un Reglamento Orgánico Marco de referencia.


Después de la exposición de los diversos argumentos, se presentaron dos mociones: la de nuestra lista, La3096, según la cual el CD debería estar integrado por 8 docentes, incluyendo a todo el personal en tareas administrativas (50%), 7 alumnos (43,75%) y 1 graduado (6,25%), basados en los argumentos anteriormente expuestos y que refleja lo que ya había sido votado, aumentando la proporción del claustro de alumnos, también en respuesta a una carta que estos elevaron para que así se hiciera. La segunda moción, presentada por los consejeros alumnos, proponía la integración con 9 docentes (47,36%), 8 alumnos (42,10%), 1 graduado (5,26%) y 1 administrativo (5,26%).


Se procedió a la votación: por la primera moción hubo cinco votos docentes por la afirmativa, y siete votos por la negativa (seis alumnos y una docente); por la segunda moción, siete votos por la afirmativa (seis alumnos y una docente), y cinco votos por la negativa, todos ellos docentes. De esta manera, además de adjudicar al claustro docente un porcentaje menor al establecido por el Reglamento Marco, se decidió la creación de un claustro que será integrado sólo por tres personas con un representante en el CD.


Esta información puede ser corroborada en las diversas actas de CD de este año --lamentablemente, no publicadas en la página web del Instituto-- disponibles en el Libro de Actas.


Creemos que es necesario que nos mantengamos atentos a la evolución de todas estas cuestiones que atañen al futuro de nuestro funcionamiento institucional, y nos manifestarnos contra el avasallamiento de autoridades nacionales y jurisdiccionales del que venimos siendo objeto y al cual, en los últimos tiempos, nuestras propias autoridades parecen responder sin cuestionamientos.


Consejeros Docentes de La3096

Consejo Directivo - Elecciones 2014

La 3096 presenta a sus cuatro candidatos a consejeros docentes en las presentes elecciones que se realizan para completar el claustro docente durante los meses restantes del período 2011-2014:


1º candidata titular: Patricia Altamiranda (PP/ PI)
2º candidata titular: Silvina Slepoy (PF/ TF)

1º candidato suplente: Roberto Bein (PA/ TA)
2º candidata suplente: Elena Marengo (TI)

Contacto: la3096llvv@gmail.com

Cronograma electoral

Lunes 19 de mayo: CIERRE de campaña electoral
Miércoles 21 y jueves 22 de mayo: ELECCIONES
Martes 10 de junio: ASUNCIÓN de los consejeros electos


ELECCIONES 2013

Candidata a REGENTE DEL NIVEL SUPERIOR
Prof. Patricia Altamiranda


PLAN DE TRABAJO 2014-2016

Esta propuesta de trabajo se inscribe en el Art. 8° del Reglamento Orgánico del I.E.S. en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” -R.M. 1140/85 S.E. 280/89- según el cual corresponde al Regente del Nivel Superior, en colaboración con el Rector y los Vicerrectores, encargarse tanto de las actividades tendientes al desarrollo profesional docente como de aquellas acciones de extensión cultural promovidas por la institución.
En relación con el desarrollo profesional y actualización de los graduados y profesores, la Regencia del Nivel Superior se propondrá, por ejemplo, promover y tramitar nuevos convenios con otras instituciones de reconocido prestigio a fin de gestionar, organizar y coordinar cursos, conferencias, seminarios, talleres, postítulos, etc., además de sostener los ya existentes. Asimismo, la Regencia del Nivel Superior se abocará a la promoción de la investigación y experimentación en el campo de las lenguas-culturas segundas y extranjeras. Por otra parte, se procurará garantizar la difusión de los programas de intercambio y becas de estudio destinados a alumnos, graduados y profesores del Instituto que circulen por los medios académicos. Otro pilar de esta propuesta lo constituirá el análisis y diagnóstico de la pertinencia de ofrecer nuevos postítulos, que se consideren de interés para la formación de profesores y traductores en el área de las lenguas-culturas segundas y extranjeras, su elaboración e implementación.


A continuación, se detallan las acciones que se prevé llevar a cabo en el marco de esta propuesta según las diferentes áreas de competencia:
1. Investigación
1.1. Garantizar la difusión del Programa de Investigación de nuestro I.E.S.L.V. a través de la página web institucional
y otros medios académicos de difusión, y estimular la presentación de proyectos de investigación orientando a los
interesados sobre la conformación de los equipos en el sentido de propiciar la participación de profesores, alumnos y graduados, así también como la presentación de propuestas que, en lo posible, convoquen a diferentes departamentos. Se mantendrá la convocatoria anual para participar de este
programa que contará con el seguimiento y orientación de la Regencia del Nivel Superior que continuará proponiendo los miembros del comité de selección encargados de evaluar los proyectos.
1.2. Elaborar una propuesta de Reglamento del Programa de Investigación que se presentará ante el Consejo Directivo
para su discusión y posterior aprobación a fin de que se establezcan con claridad sus alcances, requisitos y productos esperados y se regule la constitución y funcionamiento de los equipos de investigación.
1.3. Propiciar la implementación de talleres y seminarios orientados a responder a las necesidades de la formación en metodología de la investigación destinados a alumnos, profesores y graduados de la institución interesados en el área de la producción de conocimiento. Se espera también hacer una propuesta de postítulo específicamente orientado hacia
la investigación en lenguas segundas y extranjeras (Ver 3.1.).
1.4. Promover la organización de encuentros (conferencias, seminarios y jornadas) entre especialistas nacionales e
internacionales sobre investigación en el campo de las ciencias del lenguaje, la enseñanza y aprendizaje de lenguas-culturas y de la traducción.
2. Posgrado
2.1. Fomentar la continuidad de los acuerdos de posgrado existentes con universidades extranjeras, a saber:
2.1.1. Universidad de Munich: Maestría en Alemán como Lengua Extranjera, acuerdo logrado por el Rectorado de Isabel Bompet, el
Ministerio de Educación del G.C.B.A., la UNTREF y la Ludwig-Maximilians-Universität de München.
2.1.2. Universidad de Leipzig: realizar las gestiones necesarias a fin de concretar el acuerdo para la implementación de una GIP
(Germanistische Institutspartnerschaft) para la Maestría en Traducción.
2.1.3. Universidad de Rouen: asegurar la continuidad del actual
convenio para maestrías y doctorados a distancia destinados a nuestros graduados y a egresados de otras casas de altos estudios.
2.1.4. British Council, Comisión Fulbright, Centro de Estudios Argentino Canadienses, etc.: reforzar los vínculos con diferentes universidades e instituciones de los países
angloparlantes a fin de propiciar la concreción de acuerdos que permitan el cursado de diferentes carreras de posgrado a distancia.
2.1.5. Concretar acuerdos con universidades brasileñas para el cursado de carreras de posgrado en el marco del Convenio Marco aprobado según Ley CABA Nº: 3950 / 2011, publicada en el B.O. CABA Nº 3798 el 24-11-2011, sobre “Formación y Capacitación docente. Idioma Portugués. República Federativa de Brasil y Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.”
2.1.6. Concretar acuerdos con universidades portuguesas
para el cursado de carreras de posgrado en estrecha comunicación con el Instituto Camões en Buenos Aires.
3. Postítulos
3.1. Propiciar la creación de nuevas especializaciones como, por ejemplo, un postítulo en “Metodología de la Investigación en Lenguas Segundas y Extranjeras” que se organizará según tres
orientaciones:
3.1.1. Ciencias del lenguaje
3.1.2. Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Segundas y Extranjeras
3.1.3. Traducción.
3.2. Otro postítulo que se propone crear es el de “Las NTICx y las Lenguas Segundas y Extranjeras”.
3.3. Supervisar la implementación del postítulo “Interculturalidad y Español como Lengua Segunda y Extranjera” (IELSE) que funciona desde 2012.
3.4. Supervisar la implementación, a partir del año próximo, del postítulo en “Especialización Técnica en Interpretación de Conferencias en la Lengua: Alemán o Francés o Inglés o Portugués”, aprobado por Resolución N° 998/SSGECP/2013.
4. Cooperación internacional
4.1. Mantener y reforzar, desde la Regencia, el vínculo con universidades y representaciones de gobiernos extranjeros cuyas lenguas se dictan en el Instituto, a través de becas, donaciones y acuerdos de cooperación e intercambio de profesores y alumnos.
4.2. Propiciar la creación de tales vínculos cuando no existieren.
5. Relaciones interinstitucionales
5.1. DAAD (Servicio Alemán de Intercambio Académico): colaborar con el Lector del Departamento de Alemán en la implementación de programas académicos propuestos por dicho organismo.
5.2. CUAA (Centro Universitario Argentino Alemán): responder, desde la especificidad de nuestro I.E.S.L.V., a las convocatorias de este centro para propiciar acuerdos con universidades que implementan la doble titulación.
5.3. Instituto Camões: cooperar en la realización de actividades académicas de difusión de la cultura y la lengua portuguesa en estrecha colaboración con el Lectorado en Buenos Aires.
5.4. Universidades Nacionales: continuar trabajando en la realización de actividades académicas como las ya efectuadas con la UNSAM (“Primeras Jornadas Internacionales de Didáctica de la Fonética de las Lenguas”, 2012, y “Segundas Jornadas Internacionales de Literatura y Medios Audiovisuales
en Lenguas Extranjeras”, 2013), de las cuales nuestro Instituto fue co-organizador.
5.5. Profundizar las líneas de formación e investigación en las temáticas de Español como Lengua Segunda y Extranjera en las que nuestro Instituto está fuertemente comprometido, a partir de la implementación del postítulo IELSE y el sostenimiento de los programas de extensión educativa (ELE). En este marco, establecer acuerdos de cooperación con distintas instituciones educativas gubernamentales y con organizaciones de referencia, como el Consorcio Interuniversitario ELSE y el CELU, entre las principales.
5.6. AEXALEVI (Asociación de Ex Alumnos del Profesorado en Lenguas Vivas): Profundizar la relación de cooperación entre ambas instituciones -estatutariamente vinculadas- para continuar organizando en forma conjunta actividades académicas de interés para todas las lenguas que se enseñan en el Nivel Superior de nuestro I.E.S.
6. Adscripciones
6.1. Supervisar el sistema de adscripción a cátedra conforme al nuevo Reglamento (Resolución CD Nº 54/08).
6.2. Brindar asistencia permanente a los adscriptos y profesores tutores en esta instancia de especialización.
6.3. Organizar reuniones periódicas con los adscriptos y profesores tutores para evaluar los procesos en curso.
7. Actividades de extensión
7.1. Apoyar la continuidad de las actividades del Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET).
7.2. Organizar la presentación de investigaciones y de traducciones realizadas por nuestros profesores, alumnos y graduados, publicadas por editoriales argentinas o extranjeras.
7.3. AENS (Actividades de Extensión de Nivel Superior):
7.3.1. supervisar el desarrollo del programa de enseñanza de lenguas extranjeras destinado a estudiantes del Nivel Superior y a la comunidad;
7.3.2. ampliar la oferta de las lenguas ofrecidas.
7.4. ELE (Español como Lengua Extranjera): supervisar el funcionamiento del programa de enseñanza del español
abierto a la comunidad extranjera interesada en aprender nuestro idioma.
7.5. Impulsar la organización de las “Terceras Jornadas Internacionales sobre Formación e Investigación en Lenguas Extranjeras y Traducción” invitando a especialistas locales e internacionales y promoviendo la presentación de alumnos, graduados y profesores de nuestro I.E.S.
7.6. Relanzar la creación del Centro de Estudios de Traducción e Interculturalidad (CETIC) y contribuir a su implementación.
7.7. Promover y elaborar propuestas para la realización de seminarios, talleres, jornadas, conferencias, espacios de discusión académica y presentación de comunicaciones desde una perspectiva plurilingüe e intercultural.
8. Publicaciones
8.1. Garantizar la continuidad de la publicación de la revista
Lenguas V;vas y coordinar su publicación sostenida y periódica, así como su intercambio con otras publicaciones de índole similar.
8.2. Fomentar y regularizar la publicación de los trabajos de investigación realizados en el marco del “Programa de Investigación del Nivel Superior” en la página web del Instituto.
8.3. Promover la publicación de los trabajos finales de adscripción en la página web del Instituto.
9. DECOED
9.1. Estimular, coordinar y supervisar las tareas de servicio, producción y capacitación en NTICx en el marco del Departamento de Comunicación Educativa (DECOED).
9.2. Fomentar la realización de proyectos de registro de experiencias áulicas de interés para el Trayecto de Construcción
de las Prácticas Docentes.
9.3. Propiciar la elaboración de documentales y producción de materiales didácticos en soporte multimedial.
9.4. Contribuir a mantener actualizada la publicación de información institucional (actividades académicas, reglamentos, actas y resoluciones del Consejo Directivo, calendario académico, fechas de exámenes, entre otras) y de actividades académicas de diversas instituciones, en la página web del instituto (http://ieslvf.caba.infd.edu.ar/sitio/index.cgi).
9.5. Colaborar en la coordinación entre este Departamento y el CAIE (Centro de Actualización e Innovación Educativa) a fin de optimizar los recursos tecnológicos e informáticos con los que cuenta la institución.
9.6. Difundir entre profesores, alumnos y graduados los recursos disponibles on-line en la página web del Instituto Nacional de Formación Docente.
10. Bibliotecas
10.1. Favorecer el mantenimiento del acervo de las bibliotecas de la institución y propender a su acrecentamiento mediante la gestión de donaciones de editoriales y de servicios culturales de diferentes embajadas.
10.2. Promover la consulta y el préstamo responsable de libros.
10.3. Impulsar acuerdos de interconsulta con otras bibliotecas especializadas.
10.4. Difundir los recursos de la Red Comenius (red conformada por la Biblioteca del Docente y las bibliotecas de las instituciones terciarias dependientes de la Dirección General de Educación Superior).
10.5. Difundir el material bibliográfico y multimedial existente en la Biblioteca General, la Biblioteca Trilingüe Infantil, la Biblioteca Pedagógica Francesa, la Biblioteca Alemana y la Biblioteca del Instituto Camões.
10.6. Crear un sitio de consulta en línea del catálogo de obras y optimizar los recursos de información disponibles con vistas al correcto aprovechamiento de los recursos para las carreras de grado, los postítulos, la investigación y la extensión.

Este plan de trabajo se enmarca en la continuidad de la gestión que se viene realizando desde la Regencia del Nivel Superior, en colaboración con el Rectorado, desde el año 2008, y tiene como propósito esencial el de sostener el desarrollo de acciones que permitan seguir ofreciendo una formación superior de excelencia en el marco de la educación pública, sustentada en el plurilingüismo y la pluriculturalidad, y fundada en el compromiso permanente con los valores democráticos.

CRONOGRAMA ELECTORAL

miércoles 6 de noviembre: publicación de las listas oficializadas
lunes 11 de noviembre– 20 hs.: cierre de la campaña electoral

ELECCIONES
miércoles 13 y jueves 14 de noviembre: 8:30 a 21:00 hs.

Asunción de los Consejeros: martes 10 de diciembre
El Rector, los Vicerrectores y el Regente del Nivel Superior
tomarán posesión de sus cargos al finalizar el receso anual reglamentario (Resolución Consejo Directivo Nº 19/99)


RESULTADOS DE LAS ELECCIONES PARA EL CARGO DE REGENTE DEL NIVEL SUPERIOR

Período Agosto 2012 – Febrero 2014
REGENTE ELECTA: Prof. Paula LÓPEZ CANO

Lista PROFESORES GRADUADOS % TOTAL
Lista 1: 76 (36,94%) 64 (18,11%) 55,05
Lista 2: 66 (32,08%) 41 (11,60%) 43,68
En blanco: 2 (0,97%) 1 (0,28%) 1,25

PROPUESTA PARA LA GESTIÓN 2012-2014
REGENTE DE NIVEL SUPERIOR
LORRAIN LEDWITH


Esta propuesta se inscribe en el marco de la continuidad y profundización de las acciones desarrolladas desde la Regencia del Nivel Superior en forma conjunta con el Rectorado desde 2008 hasta la fecha y se propone lograr una amplia participación de todos los sectores del Nivel Superior del Instituto.

1. POSGRADOS Y POSTÍTULOS

ALEMÁN
- Universidad de Munich: apoyar la reciente implementación de la Maestría en Alemán como Lengua Extranjera, fruto del acuerdo logrado por el actual Rectorado, el Ministerio de Educación del GCBA, la UNTREF y la Ludwig-Maximilians-Universität de München.
- Universidad de Leipzig: realizar las gestiones necesarias a fin de concretar el acuerdo para la implementación de una GIP
(Germanistische Institutspartnerschaft) para la Maestría en Traducción.

FRANCÉS
- Universidad de Rouen: asegurar la continuidad del actual
convenio para maestrías y doctorados a distancia destinado a nuestros graduados y a egresados de otras casas de altos estudios.

INGLÉS
- Fortalecer los vínculos con representaciones de países
angloparlantes (British Council, Universidad de Nottingham, Comisión Fulbright, Centro de Estudios Argentino Canadienses, etc.) para la concreción del dictado de maestrías y doctorados a distancia.

PORTUGUÉS
- Concretar acuerdos con universidades brasileñas para el cursado y obtención de maestrías y doctorados en el marco del Convenio Marco firmado recientemente entre la Ciudad de Buenos Aires y la República Federativa de Brasil.

IELSE (postítulo Interculturalidad y Español como Lengua Segunda y Extranjera): Supervisar la continuidad y el adecuado funcionamiento de este postítulo que comenzó a dictarse en abril de este año.

Postítulo en Interpretación: Implementar este postítulo - cuya
elaboración fue coordinada por la Regencia y el Rectorado actuales- una vez que sea aprobado.

2. ADSCRIPCIONES

- Continuar supervisando el sistema de adscripción a cátedra conforme al Reglamento vigente (Resolución CD Nº 54/08)

- Generar espacios de discusión sobre las adscripciones en curso tendientes a jerarquizar esta instancia de perfeccionamiento.

3. FORMACIÓN CONTINUA

- Seguir favoreciendo la realización de seminarios, talleres, jornadas, conferencias, espacios de discusión académica y presentaciones con una visión plurilingüe y multicultural.

4. INVESTIGACIÓN

- Programa de Investigación del Nivel Superior: mediante la
convocatoria anual, dar continuidad a este programa alentando la presentación de proyectos por parte de equipos integrados por docentes, estudiantes y graduados que funcionen en forma interdepartamental.

- Propiciar la continuidad de talleres y seminarios orientados a brindar formación en metodología de la investigación a aquellos estudiantes cuyas carreras no incluyan esta disciplina en el plan de estudios y hacerlos extensivos a profesores y graduados de la institución interesados en el tema así como a los miembros de los equipos de investigación y a los cursantes de IELSE.

- Promover la redacción y aprobación por parte del Consejo Directivo de un Reglamento del Programa de Investigación que contribuya a su ordenamiento y a su jerarquización.

5. JORNADAS INTERNACIONALES
- Organizar las Terceras Jornadas Internacionales sobre Formación e Investigación en Lenguas Extranjeras y Traducción a realizarse en 2013 invitando a especialistas locales e internacionales.

- Proponer que la Asociación de Ex Alumnos del Profesorado en Lenguas Vivas (AEXALEVI) sea nuevamente la entidad
co-organizadora de estas jornadas.

- Gestionar el apoyo del Ministerio de Educación de la Nación
y del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires para declararlas de interés nacional y educativo.

- Asegurar la publicación de las actas en la página web del Instituto.

6. RELACIONES INSTITUCIONALES NACIONALES E INTERNACIONALES

- DAAD (Servicio Alemán de Intercambio Académico): colaborar con el Lector en la implementación de programas académicos propuestos por dicho organismo.

- CUAA (Centro Universitario Argentino Alemán): responder desde la especificidad del Lenguas Vivas a las convocatorias de este centro para brindar apoyo a las universidades que implementan la doble titulación.

- Camões: continuar favoreciendo la realización de actividades académicas de difusión de la cultura y la lengua lusófonas en estrecha colaboración con el Lector.

- UNSAM: garantizar la realización de las Primeras Jornadas Internacionales de Didáctica de la Fonética de las Lenguas de las cuales el IES en Lenguas Vivas es co-organizador.

- AEXALEVI (Asociación de Ex Alumnos del Profesorado en Lenguas Vivas) : Profundizar la relación de cooperación entre ambas instituciones (estatutariamente vinculadas) para continuar organizando en forma conjunta actividades académicas de todas las lenguas.


7. ACTIVIDADES DE EXTENSIÓN

- SPET: apoyar la continuidad de las actividades académicas, de
intercambio y discusión de textos teóricos y críticos y de proyectos de investigación del Seminario Permanente de Estudios de Traducción.

- AENS (Actividades de Extensión de Nivel Superior): supervisar el desarrollo del programa de enseñanza de lenguas extranjeras destinado a estudiantes del Nivel Superior y a la comunidad y ampliar la oferta de las lenguas ofrecidas.

- ELE (Español como Lengua Extranjera): supervisar el funcionamiento de este programa de enseñanza del español abierto a la comunidad extranjera interesada en aprender nuestro idioma.


8. TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN

- Asegurar la información y concretar la inscripción en línea de alumnos, docentes y graduados en sus respectivas instancias de
formación (materias, cursos, talleres, jornadas, etc.).

- Contribuir a mantener actualizada la página web del instituto.

- Supervisar el funcionamiento del DECOED (Departamento
de Comunicación Educativa) y colaborar en la coordinación entre este Departamento y el CAIE (Centro de Actualización e Innovación Educativa) a fin de optimizar los recursos tecnológicos e informáticos con los que cuenta la institución.

- Alentar las tareas de producción de materiales educativos y de
capacitación.


9. PUBLICACIONES

- Revista Lenguas V;vas : continuar coordinando desde la Regencia su publicación sostenida y periódica, así como su intercambio con otras publicaciones de índole similar.

- Seguir alentando la publicación de los trabajos de investigación realizados en el marco del Programa de Investigación del Nivel Superior en la página web del instituto.

- Promover la publicación de los trabajos finales de adscripción en la página web del Instituto.


10. BIBLIOTECAS

- Difundir la Red Comenius (red conformada por la Biblioteca del Docente y las bibliotecas de las instituciones terciarias dependientes de la Dirección General de Educación Superior) y el material bibliográfico existente en la Biblioteca General, la Biblioteca Trilingüe Infantil, la Biblioteca Pedagógica Francesa y la Biblioteca Alemana.

- Crear un sitio de consulta en línea del catálogo de obras disponibles y optimizar los recursos de información disponibles con vistas al correcto aprovechamiento de los recursos para las carreras de grado, la investigación y la extensión.

Carta de Susana Gurovich al CD

Pido hoy la palabra porque esta desvinculación del Consejo marca también de alguna manera mi desvinculación “oficial” del IES en Lenguas Vivas. Un vínculo que comenzó en la escuela, luego en el profesorado y siguió con mi trabajo como maestra por la escuela primaria, el nivel superior, la vicerrectoría y en la última etapa, el Consejo Directivo. Muchos años, mucho trabajo, muchas satisfacciones. Pero también mucha fatiga y considero que llegó la hora de retirarme, de hacer otras cosas y de dejar paso a los más jóvenes. De todas estas actividades en el Instituto, mi paso por el Consejo Directivo ha sido un privilegio que agradezco a quienes me dieron la posibilidad de integrarlo. Lo digo para que los consejeros (lo saben los antiguos, lo aprenderán los nuevos) también sientan ese privilegio de pertenecer a un cuerpo democrático, donde hay que pedir la palabra, esperar que nos la den, escuchar al otro, debatir, votar y en ese votar, ganar o perder. Pero en definitiva, ese ganar o perder no es personal. Es la Institución la que gana cuando del debate sano se aprueban las resoluciones que permiten el buen funcionamiento del Instituto. En este cuerpo colegiado pero sin banderías políticas, debería ser fácil llegar a consensos. No siempre lo es. Y se producen retrasos que muchas veces afectan el buen funcionamiento del Consejo Directivo. Y digo esto porque no puedo dejar de decirles que me retiro con un sentimiento de frustración al no haber podido votar en todos estos años un Reglamento Orgánico, cuya renovación es imperiosa. He participado en todas las comisiones que desde el año 2006 trabajaron para reformar y redactar un nuevo Reglamento Orgánico para el Lenguas Vivas. Les pido perdón por traer este tema en este momento pero es mi última oportunidad de pedirle a todos los consejeros que reflexionen acerca del trabajo en el Consejo y para qué sirven las comisiones.
El Reglamento Orgánico entró al Consejo Directivo en octubre de 2009. Veníamos de varios años de elaboración en comisiones ad-hoc. En noviembre de ese año, el proyecto pasó a la Comisión de Reglamento que entregó su despacho en abril de 2010. Integrábamos esa comisión de Reglamento los consejeros Constanza Bauzá, Clara Baqueriza, Susana Lezcano, Paula Lopez Cano, Elena Odriozola, Alejandro Raggio, Patricia Willson y yo. Como se ve, era un número de consejeros bastante representativo. Desde abril de 2010 hasta ahora, un año y nueve meses, no ha podido aprobarse el Reglamento Orgánico. Sin querer parecer una maestra ciruela, les quiero decir que cuando un tema pasa por la comisión respectiva, y vuelve con su despacho, eso significa que todos los miembros de la comisión han trabajado profundamente sobre el tema, han estado de acuerdo para la elaboración del despacho y lo someten a votación en el Consejo. La grave demora en aprobar el Reglamento Orgánico se debe a que se volvieron a examinar los artículos desde cero, como si la comisión no hubiera trabajado. El trabajo de las comisiones es abierto. Cualquier otro miembro del CD puede asistir y debatir cuando son tratados temas que le interesan. Pero al volver el despacho al Consejo Directivo, se deben escuchar las opiniones de quienes quieren expresarlas y luego pasar a votación. Algo funcionó mal para que en un año y nueve meses no se pudiera tener el Reglamento Orgánico que ya debería haberse aprobado hace más de un año. Perdonen por esta reconvención que es fruto de mi decepción al irme de este Consejo. Solo me queda agregar que les agradezco por el espacio que me brindaron, por todos estos años de tarea conjunta y les deseo un muy buen trabajo en el tiempo que viene.
Susana M. Gurovich

Resultados de las elecciones en los claustros de profesores y graduados

PROFESORES

La 3096: 65 (45. 45 %)
Consensuar: 75 (52.44%)
En blanco: 3 (2.11%)
Total: 143

GRADUADOS

La 3096: 45
(57.69%)
Consensuar: 31 (39.74%)
Nulos: 1 (1.28%)
En blanco: 1 (1.28%)
Total: 78

La 3096
4 consejeros docentes titulares y 2 suplentes
1 consejero graduado titular y 1 suplente

Consensuar
4 consejeros docentes titulares y 2 suplentes
1 consejero graduado titular y 1 suplente

Elecciones Consejo Directivo Noviembre de 2011

Martes 1° y miércoles 2 de noviembre
- 8:30 a 21:00
ELECCIONES

Se eligen

Consejeros Docentes
Consejeros Graduados
Consejeros Alumnos

Cronograma electoral

Lunes 31 de octubre – 20 hs: cierre de la campaña electoral

Martes 1° y miércoles 2 de noviembre - 8:30 a 21:00 ELECCIONES

Martes 8 de noviembre: asunción de los Consejeros

Propuesta de La 3096 para las elecciones del Consejo Directivo

El 1º y 2 de noviembre tendrán lugar las elecciones de representantes para el Consejo Directivo en los tres claustros: docentes, graduados y alumnos.

Presentamos a continuación algunos de los objetivos que nos proponemos para el período 2011-2014:

Dinamizar el funcionamiento del CD para poder responder rápidamente a la demanda de asuntos académicos a partir del conocimiento y respeto de los mecanismos básicos que lo regulan.

Dar continuidad al funcionamiento de las comisiones de Enseñanza y Reglamento y responder así en tiempo y forma a las solicitudes de los diversos actores institucionales.

Agilizar el tratamiento de la reforma del Reglamento Orgánico, respetando el despacho de la Comisión de Reglamento, como lo ha hecho hasta ahora La 3096.

Analizar la propuesta de reglamento para la Biblioteca General, presentada a comienzos de 2008.

Promover la elaboración de un reglamento para el programa de investigación.

Dar tratamiento a las reglamentaciones pendientes solicitadas por el GCBA.

Acompañar y apoyar a la gestión en sus iniciativas, así como lo hemos hecho con la aprobación del postítulo de IELSE.

Canalizar las inquietudes que provengan de graduados y docentes para funcionar de enlace entre los miembros de la comunidad del Lenguas Vivas y el CD.

Contacto: la3096lv@gmail.com

Elecciones de Consejo Directivo Candidatos de La 3096

Docentes


TITULARES

Elena Odriozola
Olga Regueira
Griselda Mársico
Mónica Herrero
Magdalena Arnoux
Graciela Gerendi
Patricia Altamiranda
Paula Grosman


SUPLENTES

Martina Fernández Polcuch
Laura Miñones
Astrid Wenzel
Fabia Arrossi


APODERADA

Silvina Slepoy


Graduados

TITULARES

Sofía Ruiz
Julia Benseñor


SUPLENTES

Carlos Bravo
Carolina Friszman


APODERADA

Fernanda Flores

Avalaron nuestras listas

Profesores

Martha Amaya, Diana Ardissone, Mariángeles Viqueira, Victoria Massa Sojo, Gabriela Roveda, María Cecilia Bertrán, Clarisa Rovira, Rogerio Cormanich, Gabriela Masson, Elena Marengo, Alejandra Nasser, Mónica Vidal, Beatriz Pena Lima, Cristina Gervasi, Rosana Pasquale, Adriana García, Cecilia Ottaviano, Roxana Basso, Mariana Jodara, Mirta Mayorga, Sergio Etkin, Roberto Bein, Marta Taborda, Ursula Stamer, Valeria Plou Chantal Poindron, Oscar de Gyldenfeldt y María Elisa Filipello.


Graduados

Marisa López, Martín Furlong, Silvina Woodgate, María del Carmen Orge Sánchez, Ana Yankillevich Conti, Alicia Trück, Susana Casas, Viviana Gamboardella, María Alejandra Rosso, Laura González Bergerot, María Laura Longo, Silvana Plotquin, Maria Elena Filgueira, Rosa da Silva, Leonardo Ortiz, Patricia Fernández, Amina Hageg, Alicia Massuh, Mercedes Resano, Sabrina Bevilacqua, Sergio Schwartzman, Noelia Luzar, Fabián Haim, Ana Saint-Jean, Eleonora Conti Toutin, Roberto Martínez y Verónica Converti.

Qué es La 3096


La 3096 surgió en mayo de 2007 como espacio de reflexión de un grupo de docentes del Lenguas Vivas, provenientes de distintas lenguas y carreras, todos ellos activos participantes del movimiento contra la intervención (ver más abajo Quiénes somos). En él, se trabajó tanto por el fin de la intervención como por el diseño de un proyecto que permitiera mejorar a futuro la calidad institucional del Lenguas Vivas.


La 3096 concluyó que la implementación de este proyecto requería de la participación activa de sus integrantes en el gobierno y el cogobierno del Lenguas Vivas. Por ello, decidió presentarse a las elecciones 2008 con una propuesta clara, que se detalla en la Plataforma que se puede leer más abajo.


En mayo de 2008 La 3096 ganó las elecciones para completar el mandato del Rector y el Vicerrector, y las elecciones de Regente del Nivel Superior y de Consejeros docentes.


En noviembre de 2008 La 3096 ganó las elecciones de Consejeros docentes para el nuevo Consejo Directivo.


En noviembre de 2009 La 3096 ganó las elecciones de Rector y Vicerrectores para el período 2010-2014 y las elecciones de consejeros graduados para el período 2010-2012.


En julio de 2010 La 3096 ganó las elecciones de Regente del nivel superior para el período 2010-2012.

Las propuestas y las síntesis de gestión que acompañaron cada una de esas instancias electorares se pueden leer más abajo, luego de la plataforma.

Quiénes somos

Fundamos La 3096

Diana Ardissone (Profesorado y Traductorado en Francés)
Isabel Bompet (Profesorado en Francés)
Martina Fernández Polcuch (Profesorado y Traductorado en Alemán)
Griselda Mársico (Traductorado en Alemán)
Laura Miñones (Profesorado en Francés)
Elena Odriozola (Traductorado en Inglés)
Olga Regueira (Profesorado en Portugués)
Patricia Willson (Traductorado en Francés, Traductorado en Alemán, SPET)

La 3096 es también la gente que nos ha acompañado y nos acompaña integrando nuestras listas en las elecciones, la que avala nuestras candidaturas y la que adhiere públicamente a nuestro proyecto.

Plataforma

Consideraciones generales

El Lenguas Vivas tiene un lugar central en la formación de profesores en lenguas extranjeras y de traductores en nuestro país. Parte de esa centralidad se debe a su carácter de institución autónoma, capaz de darse sus autoridades en elecciones democráticas y estipuladas por un Reglamento Orgánico propio y de gobernarse según un esquema tripartito que incluye los claustros de docentes, graduados y alumnos. La autonomía no es una prerrogativa del Lenguas Vivas, sino una responsabilidad ante el sistema educativo público.
Al enunciar esta plataforma, hemos tenido en cuenta la situación actual de la educación en la Argentina, de la formación superior en general y del IES en Lenguas Vivas “J. R. Fernández” en particular, dentro de un contexto de conducción política que regula de manera cada vez más fuerte las prácticas institucionales de la educación superior en la Ciudad de Buenos Aires. Desde la transferencia “no programada” de los institutos superiores al Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires en 1994, el Lenguas Vivas mantuvo con las autoridades de la Secretaría de Educación (actualmente Ministerio de Educación) una relación en la que los conflictos de poder tensaron significativamente los procesos de cambio y de autonomía que intentó poner en práctica el instituto.
En todos estos años, no se modificó el Reglamento Orgánico -que asegura para el Lenguas Vivas el cogobierno y los concursos docentes de antecedentes y oposición- para adaptarlo a la situación emanada de la transferencia de 1994; se desdibujó la unidad académica entre los niveles primario, medio y superior, estructurada históricamente en torno de las lenguas extranjeras cuando el GCBA desconoció el artículo 59 del RO, que establece que el director y el vicedirector del nivel medio deben poseer título de profesor en una lengua extranjera; no se logró resolver el problema del financiamiento de una institución cuyos objetivos van más allá de la formación de grado e incluyen, entre otras actividades, proyectos de investigación, organización de seminarios y congresos, invitaciones a especialistas extranjeros, dictado de postítulos y la edición periódica de la revista Lenguas V;vas, además de otras publicaciones.
Los integrantes de las listas que proponemos tienen una larga experiencia en el desarrollo de proyectos y han colaborado en diversas instancias de la vida académica del Instituto: han participado en la redacción del RO, en la evaluación y reforma de planes de estudio, en la redacción de reglamentos, en la revista Lenguas V;vas, en juntas electorales, es decir que estuvieron o están presentes de manera activa en todos los espacios de acción y reflexión que hacen al andamiaje de la autonomía del instituto.

Estatuto institucional
- Emprender toda gestión tendiente a la transformación del LLVV en una institución de carácter universitario centrada -a partir de su especificidad- en la formación de formadores en lenguas extranjeras, de traductores y en la investigación.
- Defender el RO y las posibles modificaciones que sean decisión del gobierno tripartito del Instituto.

Concursos docentes
- Defender el acceso a la titularidad de las cátedras por concurso de antecedentes y prueba de oposición, único mecanismo que asegura cátedras a cargo de profesores formados, actualizados y con aptitud docente.

Docencia e investigación
- Propiciar la creación de grupos de investigación integrados por docentes, alumnos y/o graduados que funcionen en forma interdepartamental, con radicaciones respectivas en los diversos trayectos que integran las carreras.
- Promover la presentación de proyectos de investigación generados por nuestros docentes a subsidios otorgados por las distintas instancias jurisdiccionales, nacionales e internacionales.
- Propiciar la creación de talleres y seminarios orientados a brindar formación básica en metodología de la investigación a aquellos estudiantes cuyas carreras no incluyan esta disciplina en el plan de estudios.
- Promover la organización de encuentros entre especialistas nacionales e internacionales sobre investigación en el campo de las ciencias del lenguaje.

Planes de estudio
- Crear una comisión interdepartamental de planes de estudio, que monitoree los planes existentes y realice las eventuales propuestas de cambio para optimizar sus resultados en la formación, adecuarlos a coyunturas o actualizarlos.
- Crear un ámbito adecuado para los nuevos planteos pedagógicos y didácticos en la formación de profesionales de las lenguas extranjeras.
- Reflexionar acerca del impacto de las innovaciones tecnológicas en la adquisición de conocimientos y favorecer su incorporación a la práctica pedagógica.
- Analizar las posibilidades que las nuevas tecnologías y las redes ofrecen en el ámbito de las lenguas extranjeras en cuanto a la pedagogía de la semipresencialidad y los entornos virtuales.
- Incluir las herramientas necesarias para que el futuro traductor comprenda su rol como mediador cultural, dada la asimetría que conllevan las lenguas traducida y traductora
en el capital literario, tecnológico o científico.
- Promover el análisis de las variantes del castellano en conflicto a la hora de traducir, las relaciones entre las estrategias de fluidez y la aceptabilidad de una traducción y la visibilidad del traductor entre otros agentes de la importación cultural, en función de su inserción en el circuito editorial.
- Proveer al futuro traductor de las herramientas teóricas y críticas para que comprenda el papel que desempeña en la circulación del saber técnico o científico, en el marco de una sociedad globalizada.

Posgrado
- Realizar todos los esfuerzos tendientes a asegurar la continuidad de los acuerdos de posgrado ya existentes con universidades extranjeras y a extender la posibilidad de acuerdos similares a otras universidades nacionales y / o extranjeras.
- Propiciar la creación en el Instituto de carreras de posgrado en lenguas modernas y en traducción.

Cooperación internacional
- Mantener y reforzar el vínculo con universidades y representaciones de gobiernos extranjeros cuyas lenguas se dictan en el Instituto, a través de acuerdos de cooperación e intercambio de profesores y alumnos, y de subsidios y donaciones; propiciar la creación de tales vínculos cuando no existieran.

Bibliotecas
- Mantener y aumentar el acervo de las bibliotecas, mediante donaciones de editoriales y de servicios culturales de embajadas, gestionar la mejora de sus instalaciones, y promover la consulta y el préstamo responsable de libros
- Promover acuerdos de interconsulta con otras bibliotecas especializadas.

Publicaciones
- Apoyar la publicación sostenida y periódica de la revista Lenguas V;vas, así como su intercambio con otras publicaciones de índole similar.
- Apoyar la publicación de fichas de cátedra y material de Residencia de traducción.

Actividades de extensión
- Ampliar la oferta de cursos de lenguas extranjeras del programa de Actividades de Extensión del Nivel Superior (AENS).
- Apoyar la continuidad de la apertura del Seminario Permanente de Estudios de Traducción a aquellos estudiantes cuyas carreras no lo incluyan en el currículo y a especialistas externos.
- Organizar la presentación de investigaciones y de traducciones realizadas por nuestros profesores y graduados y publicadas por editoriales argentinas o extranjeras.

Si quiere enviarnos un comentario, propuesta o adhesión, puede hacerlo a nuestro e-mail: lenguasvivas2009@yahoo.com.ar

2 y 3 de diciembre de 2010 - Elecciones de jefes de carrera

Propuesta de Elena Odriozola para el Traductorado en Inglés

Traductorado en Inglés: Propuesta de trabajo

VISIBILIDAD DEL TRADUCTORADO EN INGLÉS

• Proponer al Rectorado, y en particular a la Regencia del Nivel Superior, iniciativas que propendan a incrementar el vínculo de la carrera de Traductorado en Inglés con instituciones, organizaciones y colectivos del campo de la traducción, nacionales y extranjeros.

• Realizar los esfuerzos necesarios para consolidar y jerarquizar la imagen pública del Traductorado, tanto en el campo académico como profesional.

COMUNICACIONES Y RELACIONES INTRADEPARTAMENTALES

• Garantizar la circulación oportuna de información pertinente entre los docentes de la carrera.

• Favorecer la interacción transversal de las diferentes áreas de la carrera para diagnosticar problemas y diseñar soluciones en común.

• Proponer el dictado de talleres de perfeccionamiento que favorezcan el trabajo conjunto y el intercambio entre docentes de diferentes disciplinas.

PLAN DE ESTUDIOS

• Informar a la comunidad de profesores de la carrera respecto del nuevo plan de estudios del Traductorado en Inglés, elevado por vía jerárquica al MEGCBA en octubre de 2010 para su aprobación.

• Coordinar una transición ordenada, no disruptiva, del plan vigente al nuevo plan de estudios de la carrera de Traductorado en Inglés.

• Supervisar la implementación del nuevo plan de estudios.

RELACIONES INTERDEPARTAMENTALES

• Propiciar el intercambio con los otros traductorados dictados en el Instituto procurando generar actividades académicas conjuntas.

• Supervisar la implementación de espacios curriculares de dictado común, en el marco del nuevo plan de estudios de la carrera.

INVESTIGACIÓN

• Favorecer, junto con la Regencia del Instituto, la creación de talleres y seminarios orientados a brindar formación en metodología de la investigación con el fin de proporcionar herramientas que promuevan la presentación de proyectos de investigación en el marco del Programa de Investigación del Nivel Superior en el ámbito de la traducción.

• Proponer encuentros vinculados con la investigación y la práctica en el campo de la traducción que puedan realizarse a través del Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET).

TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN

• Fomentar la incorporación de las posibilidades que ofrece la plataforma e-educativa (en el marco de la Red Nacional Virtual del Ministerio de Educación de la Nación) a la práctica docente en la carrera; promover la participación en los talleres específicos dictados en el Instituto para el diseño y la creación de materiales para el Campus Virtual.

Elecciones de regente del nivel superior

Lunes 5 y martes 6 de julio- 8:30 a 21:00 hs


El lunes 5 y el martes 6 de julio habrá elecciones para el cargo de Regente del nivel superior. La profesora Diana Ardissone, actual regente, se presenta a la reelección por La 3096.


En lo que sigue podés leer una síntesis de lo realizado en la gestión 2008-2010 y nuestra propuesta para el próximo período.

Síntesis de la gestión 2008-2010

Investigación
Se restableció el Programa de Investigación del Nivel Superior, y se favoreció la presentación de proyectos de investigación por parte de equipos integrados por docentes, estudiantes y/o graduados de carácter interdepartamental (Convocatorias 2008 y 2009).

Posgrado
Se coordinó la Comisión de elaboración del postítulo Interculturalidad y Español como Lengua Segunda y Extranjera (IELSE), aprobado por el Consejo Directivo del instituto y elevado en mayo de 2010 a la Dirección de Formación Docente del Ministerio de Educación del GCBA (pendiente de aprobación).

Adscripciones
Se solicitó ante el Consejo Directivo la introducción de modificaciones al Reglamento de Adscripción a Cátedra para Profesores/ Traductores, que fue aprobado por Resolución CD Nº 54/08.

Jornadas Internacionales
Se organizaron las Segundas Jornadas Internacionales sobre Formación e Investigación en Lenguas Extranjeras y Traducción que, en el marco de las celebraciones por el Bicentenario de la Revolución de Mayo, tuvieron lugar en el IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” el 2, 3 y 4 de junio pasados. Asistieron alrededor de 180 ponentes procedentes de la Argentina - muchos de ellos profesores de nuestra casa de estudios- y de otros países (Alemania, Brasil, Canadá, Chile, España, EEUU, Francia, México, Polonia, Portugal y Uruguay), que participaron en 48 mesas y paneles dedicados a las lenguas extranjeras y la traducción.

Publicaciones
Se fomentó la publicación de los trabajos de investigación realizados en el marco del Programa de Investigación del Nivel Superior en la página web del instituto.

DECOED
Se contribuyó a restablecer la página web y el blog del instituto (http://ieslvf.caba.infd.edu.ar/sitio), procurando mantener actualizada la publicación de información institucional y de actividades de diversas casas de estudios.

Bibliotecas
Se solicitó el tratamiento de las modificaciones al Reglamento de Biblioteca ante el Consejo Directivo.


Y ADEMAS

Se promovió la organización de encuentros (conferencias, seminarios y jornadas) entre especialistas nacionales e internacionales sobre investigación en el campo de las ciencias del lenguaje y de la traducción.

Se realizaron, desde la Regencia y en apoyo del Rectorado, diversos esfuerzos tendientes a asegurar la continuidad de los acuerdos de posgrado ya existentes con universidades extranjeras, como la Universidad de Rouen.

Se realizó la supervisión del sistema de adscripción a cátedra.

Se reforzó, desde la Regencia, el vínculo con universidades y representaciones de gobiernos extranjeros cuyas lenguas se dictan en el Instituto, y con los Lectorados de Alemán y Portugués.

Se apoyó la continuidad de las actividades del Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET), coordinado por la Dra. Patricia Willson.

Se alentó la iniciación de la solicitud de creación del Centro de Estudios de Traducción e Interculturales (CETIC) ante el Ministerio de Educación del GCBA.

Se alentaron las tareas de servicio, producción y capacitación en nuevas tecnologías para la educación del Departamento de Comunicación Educativa (DECOED).

Se fomentó la realización de nuevos proyectos de investigación en didáctica de las lenguas extranjeras, documentales y producción de soportes multimedia autónomos.

Se propició el mantenimiento y el acrecentamiento del acervo de las bibliotecas, mediante donaciones de editoriales y de servicios culturales de embajadas, se gestionó la mejora de sus instalaciones, y se promovió la consulta y el préstamo responsable de libros.

Propuesta para el período 2010-2012

Investigación
- Continuar favoreciendo la presentación de proyectos de investigación por parte de equipos integrados por docentes, estudiantes y/o graduados que funcionen en forma interdepartamental, en el marco del Programa de Investigación del Nivel Superior, mediante una convocatoria anual.

-Promover la redacción y aprobación por parte del Consejo Directivo de un Reglamento del Programa de Investigación que contribuya a su ordenamiento y a su jerarquización.

- Propiciar la creación de talleres y seminarios orientados a brindar formación en metodología de la investigación a aquellos estudiantes cuyas carreras no incluyan esta disciplina en el plan de estudios y hacerlos extensivos a profesores y graduados de la institución interesados en el tema.

- Seguir promoviendo la organización de encuentros (conferencias, seminarios y jornadas) entre especialistas nacionales e internacionales sobre investigación en el campo de las ciencias del lenguaje y de la traducción.

Posgrado
- Continuar realizando, junto con la rectora y las vicerrectoras, todos los esfuerzos tendientes a asegurar la continuidad de los acuerdos de posgrado ya existentes con universidades extranjeras, como la Universidad de Rouen, y a extender la posibilidad de acuerdos similares a universidades nacionales y / o extranjeras.

- Propiciar la creación de nuevas especializaciones, como por ejemplo, un postítulo en Interpretación.

- Supervisar la implementación del postítulo Interculturalidad y Español como Lengua Segunda y Extranjera (IELSE).

-Supervisar la transición de ELSE a IELSE, en caso de que este postítulo sea aprobado.

Adscripciones
- Continuar supervisando el sistema de adscripción a cátedra conforme al nuevo Reglamento (Resolución CD Nº 54/08)

Cooperación internacional
- Mantener y reforzar, desde la Regencia, el vínculo con universidades y representaciones de gobiernos extranjeros cuyas lenguas se dictan en el Instituto, a través de acuerdos de cooperación e intercambio de profesores y alumnos, y de subsidios y donaciones; propiciar la creación de tales vínculos cuando no existieran.

Actividades de extensión
- Apoyar la continuidad de las actividades del Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET)

- Organizar la presentación de investigaciones y de traducciones realizadas por nuestros profesores y graduados, publicadas por editoriales argentinas o extranjeras.
- Apoyar la creación del Centro de Estudios de Traducción e Interculturales (CETIC) y contribuir a su implementación.

Publicaciones
- Restablecer la publicación de la revista Lenguas V;vas y coordinar su publicación sostenida y periódica, así como su intercambio con otras publicaciones de índole similar.

-Fomentar la publicación de los trabajos de investigación realizados en el marco del Programa de Investigación del Nivel Superior en la página web del instituto.

DECOED
- Continuar supervisando y alentando las tareas de servicio, producción y capacitación en nuevas tecnologías para la educación del Departamento de Comunicación Educativa (DECOED).

-Fomentar la realización de nuevos proyectos de investigación en didáctica de las lenguas extranjeras, documentales y producción de soportes multimedia autónomos.

-Contribuir a mantener actualizada la publicación de información institucional (actividades académicas, reglamentos, actas del Consejo Directivo, calendario académico, horarios de exámenes, entre otras) y de actividades de diversas casas de estudios, si fuera pertinente hacerlo, en la página web y en el blog del instituto (http://ieslvf.caba.infd.edu.ar/sitio/)

Bibliotecas
- Propiciar el mantenimiento y el acrecentamiento del acervo de las bibliotecas, mediante donaciones de editoriales y de servicios culturales de embajadas, gestionar la mejora de sus instalaciones, y promover la consulta y el préstamo responsable de libros.

- Promover acuerdos de interconsulta con otras bibliotecas especializadas.

Cronograma electoral

Lunes 5 y martes 6 de julio- 8:30 a 21:00 hs-

ELECCIONES


Lunes 2 de agosto

Asunción del nuevo Regente

Elecciones Noviembre de 2009 - 30 96 83

83, 05%

Ganamos


Resultados de las elecciones

Elecciones de Rector y Vicerrectores

Claustro de profesores
total de votantes: 183
Total de votos emitidos: 140

La 3096: 106 (39,65% sobre 52%)
en blanco: 33 (9,31%)
otros: 1

Claustro de Estudiantes
Total de votos emitidos: 281

La 3096: 250 (34,09% sobre 36%)
en blanco: 14 (1,9%)
otros: 17

Claustro de Graduados
Total de votantes: 725
Total de votos emitidos: 94

La 3096: 73 (9,3% sobre 12%)
en blanco: 17 (2,17%)
otros: 4

Porcentajes totales

La 3096: 83,05%
en blanco: 16, 41%

Rectora: Isabel Bompet
Vicerrectoras: Alejandra Leoni
Nora Pelaia

Elecciones de Consejeros graduados

Total de votantes: 725
Total de votos emitidos: 94


Lista 1: 29 (31,52%)
La 3096: 63 (68,48%)
otros: 2

Consejeros
Susana Gurovich
Alejandra Obermeier

suplentes
Martín furlong
Amina Hageg

Elecciones noviembre de 2009

El 4 y 6 de noviembre de 2009 habrá elecciones en el IES en Lenguas Vivas

Qué se elige

Rector
2 Vicerrectores

2 Consejeros graduados titulares
2 Consejeros graduados suplentes

6 Consejeros alumnos titulares
3 Consejeros alumnos suplentes


Elecciones 4 y 6 de noviembre de 2009

En junio de 2008, cuando La 3096 asumió el rectorado del Lenguas Vivas, se propuso 4 ejes prioritarios para el año y medio que tenía por delante:
- La reforma del Reglamento Orgánico
- El encuadre legal de los convenios académicos
- La modificación de los planes de estudio de los traductorados de Francés e Inglés
- La elaboración de la página web

Llegados casi al final de ese año y medio, y a pesar del estado en que recibimos el instituto tras la intervención, que imponía resolver temas urgentes (una Asociación Cooperadora acéfala y al borde de la quiebra, diversos asuntos académicos y administrativos totalmente descuidados), podemos decir que

- se constituyó la comisión de reforma del Reglamento Orgánico, que está a punto de concluir su trabajo para remitirlo al Consejo Directivo;
- se elevaron al Ministerio de Educación (GCBA) los convenios con el DAAD (Servicio Alemán de Intercambio Académico), la ZfA (Central alemana de educación escolar en el exterior), la Universidad de Rouen y el Instituto Camões para su reencuadre legal; estamos esperando que la Ciudad firme ahora los convenios marco con los respectivos países para poder encuadrar legalmente nuestros convenios. Es importante destacar que, a pesar de todos los obstáculos, fue posible sostener los acuerdos y programas hasta que regularice la situación;
- se constituyeron las comisiones para reformar los planes de estudio de los traductorados en francés e inglés; las comisiones están concluyendo su trabajo;
- se elaboró la página web del Instituto, que ya está en funcionamiento. Además, se están formando docentes que puedan trabajar con el campus virtual de la página.

Además del trabajo sobre los ejes prioritarios:

Se relanzó el programa de investigación, que estaba detenido. Ya fueron aprobados y se pusieron en marcha distintos proyectos;
Se reanudaron las actividades del Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET);
Se iniciaron los trámites para crear el Centro de Estudios de Traducción e Interculturales (CETIC);
En el marco de los festejos por el Bicentenario, se están organizando las Segundas Jornadas Internacionales de Formación e Investigación en lenguas extranjeras y traducción. La comisión a cargo está constituida por representantes de todas las lenguas, incluido el español.

Se resolvieron todas las equivalencias entre planes nuevos y planes viejos;
Se aprobó el nuevo Reglamento de Adscripción a cátedras;
Se está trabajando en el Reglamento de Residencia de traducción;
Se modificaron los planes de estudio de los Profesorados para la enseñanza primaria, adaptándolos a los requisitos del INFOD para su validez nacional;
Se están adaptando los planes de los Profesorados para la enseñanza media que permitan el otorgamiento de títulos de Profesor en enseñanza superior.
Se trabajó intensamente junto con el equipo de coordinación de Trabajo de Campo para concretar la tarea planteada en los nuevos planes de estudio;
Se está trabajando en el nuevo postítulo IELSE (Interculturalidad y Español como Lengua Segunda y Extranjera)

Se realizó un seguimiento puntual de la designación de profesores concursados hasta la culminación de cada uno de los trámites;
Se formularon las propuestas pertinentes para la reglamentación de la Ley de concursos que será promulgada en la ciudad de Buenos Aires;
Se colaboró muy activamente en la constitución de un Consejo de Rectores de todos los institutos de formación docente (CESGE), donde se está trabajando sobre el proyecto de Ley de Educación Superior y el de la Ley de educación de la ciudad;
Se trabajó intensamente para restablecer los vínculos dentro de la institución y para cambiar la imagen del Lenguas Vivas hacia fuera, fundamentalmente ante las instituciones pares (integrantes del CESGE) y ante los distintos sectores del Ministerio de Educación de la ciudad con los que el Lenguas se relaciona habitualmente.

Con la colaboración del GCBA se logró equilibrar la situación de la Asociación Cooperadora;
Se solucionaron diversos problemas de infraestructura;
Se instalaron los routers para tener Wi Fi en casi todos los espacios de la institución;
Se extendió el horario de atención de la Biblioteca del Departamento de Alemán;
Se inició la publicación del Boletín del Nivel Superior.

En el debate realizado antes de las elecciones de junio de 2008, la profesora Isabel Bompet destacó que si bien en un año y medio no se pueden desplegar grandes líneas de trabajo, es un plazo suficiente para marcar un rumbo de gestión. Creemos que es algo que La 3096 ha cumplido.
Siguen vigentes los compromisos contraídos en 2008, y nos presentamos a las elecciones del 4 y 6 de noviembre de 2009 para seguir trabajando por las metas que nos propusimos en nuestra Plataforma.

Si quiere enviarnos un comentario, propuesta o adhesión, puede hacerlo a nuestro e-mail: lenguasvivas2009@yahoo.com.ar

Los ejes del período 2010 - 2014

Para promover un cambio en el perfil académico de la institución, que sigue siendo uno de nuestros objetivos principales, nos proponemos

- implementar experiencias piloto de sistemas de cátedras;
- crear más espacios de investigación, por ejemplo asociados a las cátedras experimentales;
- crear canales que faciliten la movilidad interinstitucional para los alumnos;
- crear nuevas especializaciones, como por ejemplo un postítulo en Interpretación.

Si quiere enviarnos un comentario, propuesta o adhesión, puede hacerlo a nuestro e-mail: lenguasvivas2009@yahoo.com.ar

Candidaturas


Isabel Bompet Rectora
Alejandra Leoni Vicerrectora
Nora Pelaia Vicerrectora

Apoderada: Griselda Mársico

Candidatos a consejeros por el claustro de Graduados

Titulares
Susana Gurovich
Alejandra Obermeier

Suplentes
Martín Furlong
Amina Hageg

Apoderada: María Mercedes Landini

Avalaron nuestras listas

Elección de Rector y Vicerrectores

Patricia Altamiranda, Silvia Álvarez, Martha Amaya, Leticia Arcioni, Diana Ardissone, Fabia Arrossi, Julieta Barba, Roxana Basso, Gerardo Bensi, Rosana Bollini, Rayén Braun, Gabriel Castillo, Nora Cavuto, Mariano Consterjnic, Julio Corigliano, Rogério Cormanich, Adriana Cortese, Béatrice Couteau, Oscar de Gyldenfeldt, Silvia Delfino, Sergio Etkin, Martina Fernández Polcuch, Santiago Galíndez Sanz, Cristina García Fernández, Graciela Gerendi, Cristina Gervasi, Mónica Hedrich, Patricia Hernández, Mónica Herrero, Mariana Jodara, Estela Klett, Carolina Kohler, Fernando Lasala, Elena Marengo, Victoria Massa Sojo, Gabriela Masson, Patricia Mauad, Laura Miñones, Elena Odriozola, Rosana Pasquale, Chantal Poindron, Ma. Margarita Polo, Adriana Ramponi, Olga Regueira, Silvia Rodríguez, Inés Rodríguez Bauzá, Luiz Roos, Gabriela Roveda, Clarisa Rovira, Ma. del Carmen Silvera Varela, Silvina Slepoy, Adriana Sol, Beatriz Spitta, Ursula Stamer, Judith Szekely, Leonor Valerga, Alejandra Vassallo, Mariangeles Viqueira, Ma Inés Warckmeister, Astrid Wenzel, Patricia Willson

Elección de Consejeros Graduados
Magdalena Arnoux, Sabrina Bevilacqua, Elena Bompet, Julia Bucci, Susana Casas, Berta Castex, Rosa da Silva, Patricia Fernández, Laura González Bergerot, Alfredo Jaeger, Noelia Luzar, Alejandra Nasser, Ma del Carmen Orge Sánchez, Mercedes Resano, Ma Alejandra Rosso, Ana Saint-Jean, Karina Sparano, Silvia Villegas

Cronograma electoral

Lunes 2 de noviembre - 20 hs
Cierre de campaña electoral

Miércoles 4 y viernes 6 de noviembre 8.30 - 21 hs
Elecciones

Martes 10 de noviembre
Asunción de consejeros


Elecciones anteriores

Composición del Consejo Directivo a partir del 11/11/2008

Claustro docente
Titulares

Elena Odriozola (TI - La 3096)
Susana Lezcano (PI)
Patricia Willson (TA/TF - La 3096)
Ana Silva (P)
Fernando Lasala Quintana (PI - La 3096)
Paula Lopez Cano (PI/TI)
Mariángeles Viqueira (PP/TP - La 3096)
Silvia Firmenich Montserrat (TI)
Suplentes
Laura Miñones (PF/TF - La 3096)
Gerardo Bensi (TI - La 3096)
Florencia Perduca (PI)
Astrid Wenzel (TA - La 3096)

Claustro de graduados
Titulares
Zulema Brea de Carrega (PF)
Susana Gurovich (PF - La 3096)
Suplentes
María Eugenia Albónico (PI)
Silvia Villegas (TA - La 3096)

Claustro estudiantil
Titulares
Verónica Leiva (PI)
Alejandro Raggio (TI)
Leticia Penélope Devincenzi (PF)
Constanza Bauzá (PF)
Katharina Zinsmeister (PA)
Melisa Schneider (PP)
Suplentes
Federico Polastri (PP)
Sergio de Bonis (PF)
Alejandra Schab (PA)

Comisiones
Comisión de Reglamento
Willson, Odriozola, Firmenich, Lasala, Gurovich y consejeros alumnos
Comisión de Enseñanza
Lezcano, López Cano, Viqueira, Silva, Cárrega y consejeros alumnos

Avalaron nuestra lista

Adriana Boffi (PI), Adriana Cortese (PF), Adriana Ramponi (TF), Adriana Sol (PF), Alejandra Obermeier (TA), Beatriz Spitta (PA), Carolina Schäfer (PA), Chantal Poindron (PF), Claudia Hortas (TI), Elena Marengo (TI), Estela Klett (PF), Gabriela Roveda (TF), Graciela Isnardi (TF), Judit Szekely (TF), María de Sousa (PP), Mariano Marón (PP), Martha Amaya (PP), Miguel Vedda (TA), Mónica Hedrich (PA), Nora Pelaia (PI/TI), Patricia Hernández (TF), Paula Galdeano (TF), Rayén Braun (PA), Rosana Pasquale (PF), Silvia Rodríguez (PA)

Qué se elige

Consejo Directivo
Consejeros docentes (8 titulares y 4 suplentes)
Consejeros alumnos (6 titulares y 3 suplentes)

Jefaturas de Carrera
Profesorado en Alemán
Traductorado en Alemán
Profesorado en Francés
Traductorado en Francés
Profesorado en Inglés
Traductorado en Inglés
Profesorado en Portugués

Coordinación de Trayecto de Formación General
2 Coordinadores turno mañana
1 Coordinador turno tarde
1 Coordinador en turno vespertino

Quiénes votan qué

Consejeros docentes
Profesores titulares, auxiliares titulares, y profesores interinos con al menos 3 años de antigüedad en la institución.

Jefes de carrera
Profesores titulares, auxiliares titulares, y profesores interinos de la carrera con al menos 6 meses de antigüedad en el departamento.

Consejeros alumnos
Estudiantes con al menos una materia de idioma extranjero aprobada.

Los padrones están expuestos en el pasillo central del Instituto.

Candidaturas de mayo de 2008

ISABEL BOMPET
Rectora

ALEJANDRA LEONI
Vicerrectora

Apoderada: Olga Regueira

Avales
Profesores titulares

Diana Ardissone (F), Rosana Bollini (I), Martina Fernández Polcuch (A), Cristina García Fernández (I), Graciela Gerendi (F), Patricia C. Hernández (F), Estela Klett (F), Fernando Lasala (I), Griselda Mársico (A), Patricia Mauad (I), Silvina Slepoy (F), Raúl Steimberg (F), Nilda Venticinque (F), Mónica Vidal (F)
Profesores Interinos
Gerardo Bensi (I), Rayen Braun (A), Nora Cavuto (I), Béatrice Couteau (F), Adriana Cortese (F), Oscar de Gyldenfeldt (F), Mariana Jodara (P), Elena Marengo (I), Laura Miñones (F), Elena Odriozola (I), Chantal Poindron (F), Silvia Rodríguez (A), Uwe Schoor (A), Adriana Sol (F), Mariangeles Viqueira Gabarain (P), Astrid Wenzel (A)


DIANA ARDISSONE
Regente del Nivel superior

Apoderada: Olga Regueira
Avales
Rosana Bollini (I), Isabel Bompet (F), Martina Fernández Polcuch (A), Cristina García Fernández (I), Graciela Gerendi (F), Patricia C. Hernández (F), Estela Klett (F), Fernando Lasala (I), Alejandra Leoni (P), Griselda Mársico (A), Patricia Mauad (I), Silvina Slepoy (F), Raúl Steimberg (F), Nilda Venticinque (F), Mónica Vidal (F)


CONSEJO DIRECTIVO
Consejeros docentes

1) Martina Fernández Polcuch
2) Fernando Lasala
3) Graciela Gerendi
4) Silvina Slepoy

Apoderada: Olga Regueira
Avales
Diana Ardissone (F), Rosana Bollini (I), Isabel Bompet (F), Cristina García Fernández (I), Patricia C. Hernández (F), Estela Klett (F), Alejandra Leoni (P), Griselda Mársico (A), Patricia Mauad (I), Raúl Steimberg (F), Mónica Vidal (F)

Consejeros graduados
Titulares
1) Susana Gurovich
2) Julia Bucci

Suplente
Silvia Villegas

Apoderada: Mercedes Landini
Avales
Susana Casas (A), María Elena Filgueira (F), Laura Folica (F), Laura González Bergerot (F), Catalina Hadra (F), Alicia Massuh (F), Gladys I. López (I), Noelia Luzar (F), María del Carmen Orge Sánchez (F), María Margarita Polo (F), María Alejandra Rosso (F), Inés Santana (F), Adriana Victorica (F), Gabriela Villalba (F)

Resultados de la segunda vuelta

GANAMOS

Isabel Bompet Rectora

Alejandra Leoni Vicerrectora

CCC 45,76%

La 3096 51,22%


La 3096 agradece una vez más el apoyo recibido de votantes y adherentes y los convoca a seguir acompañando el proyecto.

Debate

El ProCET y los alumnos consejeros (salientes y entrantes) invitaron a los candidatos a los cargos de rector y vicerrector a un debate que se realizó el viernes 30 de mayo a las 19.
En la página del ProCET se puede leer el resumen hecho por los organizadores.

Resultados de las elecciones en primera vuelta

Ganamos la Regencia

Regente del Nivel Superior
DIANA ARDISSONE

Entramos al Consejo Directivo

Consejeros docentes suplentes

MARTINA FERNÁNDEZ POLCUCH
FERNANDO LASALA QUINTANA

Consejera graduada titular

SUSANA GUROVICH

Consejera graduada suplente

SILVIA VILLEGAS


(Para ver los resultados de la primera vuelta haga clic acá)



Sobre los resultados de la primera vuelta

El sistema de votación de las autoridades del IESLV “Juan Ramón Fernández” se organiza a partir de un mecanismo de ponderación de votos según el claustro. Tal como lo señala nuestro blog, no todo miembro del padrón electoral vota para todas las candidaturas; por otra parte, para los cargos de Regente y de Rector y Vicerrector el número de votos de un claustro no se suma 1 a 1 con los votos de otro claustro, sino que se realiza una ponderación de votos. Solo en la elección de consejeros graduados, docentes y alumnos se calculan los resultados directamente en función de la cantidad de votos obtenida en el claustro respectivo. La presentación y la lectura de los resultados de las elecciones de los días 21 y 22 de mayo implican tener en cuenta los aspectos mencionados para que la información se transmita con claridad y precisión.

La 3096 ganó en primera vuelta la elección de Regente del Nivel Superior con un porcentaje de 43.30% de los votos (contra 40.75% de la CCC). Estos porcentajes resultan del total de votos emitidos por claustro y de su ponderación respectiva. (Cf. en esta misma página la planilla con los resultados)
La 3096 también ganó la elección de Consejeros Docentes, al obtener sobre un total de 123 votos emitidos, 58 votos, es decir un 47.15%.
La 3096 obtuvo el segundo lugar en la elección de consejeros graduados, al obtener sobre un total de 95 votos emitidos, 33 votos, es decir un 34.73%.
La 3096 también obtuvo el segundo lugar en la elección de Rector y Vicerrector, pero este segundo lugar no implica que se perdió en todos los claustros. La 3096 obtuvo mayoría de votos en el claustro de profesores, y minoría en los dos claustros restantes, con una diferencia muy escasa en número de votos. (Cf. en esta misma página la planilla con los resultados).

Los integrantes de La 3096 estamos orgullosos del resultado de las elecciones del 21 y 22 de mayo. Con nuestras candidatas a Rectora y Vicerrectora, provenientes de los departamentos de francés y portugués respectivamente, hemos logrado obtener más del 46% de los votos de los estudiantes que tienen más de la mitad de la carrera aprobada. En vista de la preponderancia de alumnos de inglés en ese padrón, el resultado demuestra que gran parte del alumnado ha elegido privilegiando nuestro proyecto por sobre otras posibles consideraciones. En el padrón de graduados, este porcentaje es inferior, pero en el claustro de docentes hemos logrado, con más del 47% de los votos, la mayoría simple. En ese padrón hemos alcanzado la mayoría simple también en los demás cargos electos: el 44,70% para el cargo de Regente del Nivel Superior y el 47,15% para los consejeros, superando en ambos casos los porcentajes obtenidos por la lista CCC debido a la elevada proporción de votos en blanco o nulos.

Por estos motivos consideramos que haber ganado la Regencia del Nivel Superior con el 43,30% de los votos ponderados (frente a 40,57% de la CCC) y haber obtenido el 45,83% de los votos ponderados (frente a 47,63% de la CCC) para los cargos de Rector y Vicerrector es un resultado del que podemos enorgullecernos.

Seguimos recibiendo adhesiones, propuestas, consultas

Si desea adherir a este proyecto, formular una propuesta o realizar una consulta, nos puede escribirnos un e-mail a lenguasvivas2009@yahoo.com.ar
Solamente le pedimos que envíe su nombre y apellido e indique su vínculo con la institución. No aceptamos comunicaciones anónimas.

Adhesiones

Docentes: Gabriela A. ROVEDA (Trad. Francés); Adriana CORTESE (DECOED, Prof. y Trad. Francés); Alejandra OBERMEIER (Trad. Alemán); Andrea DAYAN (Trad. Port.); Mónica HERRERO (Trad. Inglés); Sergio ETKIN (varios traductorados); Ángela CIOCCA (Trad. Alemán); Leonel LIVCHITS (Trad. Inglés); Michael SEEGER (Prof. Alemán)
Ex docentes: Ana CARO; Bernardo CAPDEVIELLE; Silvina TARANCO
Alumnos: Lucila GALLO (Prof. Port.); María TELLECHEA (Trad. Alemán); Constanza BAUZÁ (Prof. Francés); Vanesa ORCIUOLI (Trad. Alemán); Patricia CAPDEVIELLE (Prof. Port.); Susana FORTUNATO (Trad. Francés); Carolina FRISZMAN (Trad. Inglés); Sergio Nahuel DE BONIS (Prof. Francés)
Graduados y ex alumnos: Martín OLAVARRIAGA (Prof. Port.); Mariana LARRIEU (Prof. Port.); Malena SCUNIO (Prof. Port.); Rita SARRATE (Prof. Alemán); Roberto MARTÍNEZ (Prof. Port.); Sabrina BEVILACQUA (Prof. Francés); Norma VIDAL (Prof. portugués); Andrés RÉ (Prof. Alemán y Port.); Mauricio LUCIANO (Prof. Alemán); María Eugenia VILARDO (Trad. Francés); Margarita GUIBERT ROIG (Trad. Francés)



SECRETARÍA ACADÉMICA

Elecciones 22 y 23 de junio, 2016

María de los Ángeles Rodríguez es  Profesora de Inglés (ISP  ¨J.V. González¨),  Traductora Pública de Inglés (UBA) y Licenciada en Lengua Inglesa (UTN). Concluyó su especialización en Educación y TIC (INFD) en 2015. Posee 21 años de experiencia como docente. Ha trabajado  en instituciones de  nivel medio  y superior tanto estatales como privados.  Asimismo, ha ocupado cargos docentes y también de gestión. Se desempeña en el nivel superior desde 1999 y comenzó su tarea docente en el IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” en abril del 2006. Sus cátedras se encuentran dentro del Campo de Formación General – Didáctica General (ex IDLE), Trabajo de Campo en Introducción a la Didáctica de las Lenguas Extranjeras -   y dentro de Campo de la Formación en la Práctica Docente – Aproximación a la Práctica Docente, Didáctica del Inglés como Lengua Extranjera II . También formó parte del equipo de Coordinación del Campo de Formación General (2006 – 2012). Actualmente, es consejera docente de nuestra institución y miembro de la comisión de Reglamento del CD.


SECRETARIA ACADÉMICA. Elecciones 22 y 23


PROPUESTA PARA LA GESTIÓN 2012-2014 REGENTE DE NIVEL SUPERIOR LORRAIN LEDWITH

La propuesta que aquí se presenta se inscribe en el marco de la continuidad y profundización de las acciones desarrolladas desde la Regencia del Nivel Superior en forma conjunta con el Rectorado desde 2008 hasta la fecha y se propone lograr una amplia participación de todos los sectores del Nivel Superior del Instituto. 

1. POSGRADOS Y POSTÍTULOS 

ALEMÁN - Universidad de Munich: apoyar la reciente implementación de la Maestría en Alemán como Lengua Extranjera, fruto del acuerdo logrado por el actual Rectorado, el Ministerio de Educación del GCBA, la UNTREF y la Ludwig-Maximilians-Universität de Munchen. 
- Universidad de Leipzig: realizar las gestiones necesarias a fin de concretar el acuerdo para la implementación de una GIP (Germanistische Institutspartnerschaft) para la Maestría en Traducción. 

FRANCÉS 
- Universidad de Rouen: asegurar la continuidad del actual convenio para maestrías y doctorados a distancia destinado a nuestros graduados y a egresados de otras casas de altos estudios. 

INGLÉS 
- Fortalecer los vínculos con representaciones de países angloparlantes (British Council, Universidad de Nottingham, Comisión Fulbright, Centro de Estudios Argentino Canadienses, etc.) para la concreción del dictado de maestrías y doctorados a distancia. 

 PORTUGUÉS 
- Concretar acuerdos con universidades brasileñas para el cursado y obtención de maestrías y doctorados en el marco del Convenio Marco firmado recientemente entre la Ciudad de Buenos Aires y la República Federativa de Brasil. IELSE: (postítulo Interculturalidad y Español como Lengua Segunda y Extranjera) 
- Supervisar la continuidad y el adecuado funcionamiento de este postítulo que comenzó a dictarse en abril de este año. Postítulo en Interpretación: implementar este postítulo - cuya elaboración fue coordinada por la Regencia y el Rectorado actuales- una vez que sea aprobado. 

2. ADSCRIPCIONES 

- Continuar supervisando el sistema de adscripción a cátedra conforme al Reglamento vigente (Resolución CD Nº 54/08) 
- Generar espacios de discusión sobre las adscripciones en curso tendientes a jerarquizar esta instancia de perfeccionamiento. 

3. FORMACIÓN CONTINUA 

 - Seguir favoreciendo la realización de seminarios, talleres, jornadas, conferencias, espacios de discusión académica y presentaciones con una visión plurilingüe y multicultural. 

4. INVESTIGACIÓN 

- Programa de Investigación del Nivel Superior: mediante la convocatoria anual, dar continuidad a este programa alentando la presentación de proyectos por parte de equipos integrados por docentes, estudiantes y graduados que funcionen en forma interdepartamental. 

- Propiciar la continuidad de talleres y seminarios orientados a brindar formación en metodología de la investigación a aquellos estudiantes cuyas carreras no incluyan esta disciplina en el plan de estudios y hacerlos extensivos a profesores y graduados de la institución interesados en el tema así como a los miembros de los equipos de investigación y a los cursantes de IELSE. 

- Promover la redacción y aprobación por parte del Consejo Directivo de un Reglamento del Programa de Investigación que contribuya a su ordenamiento y a su jerarquización. 

5. JORNADAS INTERNACIONALES 

- Organizar las Terceras Jornadas Internacionales sobre Formación e Investigación en Lenguas Extranjeras y Traducción a realizarse en 2013 invitando a especialistas locales e internacionales. 

-Proponer que la Asociación de Ex Alumnos del Profesorado en Lenguas Vivas (AEXALEVI) sea nuevamente la entidad co-organizadora de estas jornadas. 

- Gestionar el apoyo del Ministerio de Educación de la Nación y del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires para declararlas de interés nacional y educativo. 

- Asegurar la publicación de las actas en la página web del Instituto. 

6. RELACIONES INSTITUCIONALES NACIONALES E INTERNACIONALES 

- DAAD: (Servicio Alemán de Intercambio Académico) colaborar con el Lector en la implementación de programas académicos propuestos por dicho organismo. 

- CUAA: (Centro Universitario Argentino Alemán) responder desde la especificidad del Lenguas Vivas a las convocatorias de este centro para brindar apoyo a las universidades que implementan la doble titulación. 

-Camoës: continuar favoreciendo la realización de actividades académicas de difusión de la cultura y la lengua lusófonas en estrecha colaboración con el Lector. 

- UNSAM: garantizar la realización de las Primeras Jornadas Internacionales de Didáctica de la Fonética de las Lenguas de las cuales el IES en Lenguas Vivas es co-organizador. 

- AEXALEVI (Asociación de Ex Alumnos del Profesorado en Lenguas Vivas) : Profundizar la relación de cooperación entre ambas instituciones (estatutariamente vinculadas) para continuar organizando en forma conjunta actividades académicas de todas las lenguas. 

7. ACTIVIDADES DE EXTENSIÓN 

- SPET: apoyar la continuidad de las actividades académicas, de intercambio y discusión de textos teóricos y críticos y de proyectos de investigación del Seminario Permanente de Estudios de Traducción. 

- AENS (Actividades de Extensión de Nivel Superior): supervisar el desarrollo del programa de enseñanza de lenguas extranjeras destinado a estudiantes del Nivel Superior y a la comunidad y ampliar la oferta de las lenguas ofrecidas. 

- ELE (Español como Lengua Extranjera): supervisar el funcionamiento de este programa de enseñanza del español abierto a la comunidad extranjera interesada en aprender nuestro idioma. 

8. TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN 

- Asegurar la información y concretar la inscripción en línea de alumnos, docentes y graduados en sus respectivas instancias de formación (materias, cursos, talleres, jornadas, etc.). 

- Contribuir a mantener actualizada la página web del instituto. 

- Supervisar el funcionamiento del DECOED (Departamento de Comunicación Educativa) y colaborar en la coordinación entre este Departamento y el CAIE (Centro de Actualización e Innovación Educativa) a fin de optimizar los recursos tecnológicos e informáticos con los que cuenta la institución. 

- Alentar las tareas de producción de materiales educativos y de capacitación. 

 9. PUBLICACIONES 

- Revista Lenguas V;vas : continuar coordinando desde la Regencia su publicación sostenida y periódica, así como su intercambio con otras publicaciones de índole similar. 

- Seguir alentando la publicación de los trabajos de investigación realizados en el marco del Programa de Investigación del Nivel Superior en la página web del instituto. 

- Promover la publicación de los trabajos finales de adscripción en la página web del Instituto. 

10. BIBLIOTECAS 

- Difundir la Red Comenius (red conformada por la Biblioteca del Docente y las bibliotecas de las instituciones terciarias dependientes de la Dirección General de Educación Superior) y el material bibliográfico existente en la Biblioteca General, la Biblioteca Trilingüe Infantil, la Biblioteca Pedagógica Francesa y la Biblioteca Alemana. 

- Crear un sitio de consulta en línea del catálogo de obras disponibles y optimizar los recursos de información disponibles con vistas al correcto aprovechamiento de los recursos para las carreras de grado, la investigación y la extensión.